메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김혜정 (여전도회전국연합회)
저널정보
장로회신학대학교 세계선교연구원 선교와 신학 선교와 신학 제51집
발행연도
2020.6
수록면
13 - 52 (40page)
DOI
10.17778/MAT.2020.06.51.13

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (3)

초록· 키워드

오류제보하기
선교사는 복음을 전하는 사명자이다. 선교현장에서 선교사는 현지어에 숙달하려는 능력이나 의지를 분명히 갖추어야 한다. 본 연구는 선교사의 언어적 동일화에 대해 초기 내한 선교사였던 호러스 G. 언더우드, 사무엘 A. 마펫, 제임스 S. 게일을 중심으로 살펴본다. 특별히 올해가 마펫 선교사의 내한 130주년임을 고려할 때 동시대에 내한하여 선교사역한 세 명의 선교사를 살펴보는 것은 더욱 의미가 남다르다고 하겠다.
언더우드는 25세에 선교사로 파송 받고 26세의 나이에 내한하여 30여년 동안 선교사역하였고 새문안교회를 설립하여 사역하였다. 언더우드보다 5년 늦게 내한한 마펫은 1890년 내한하여 1936년 그의 나이 72세 때까지 47년 동안 사역하였다. 특별히 평양에 선교지부 설립에 공헌하였고, 1903년 평양신학교 개교, 1904년 평양신학교 초대교장으로 부임하여 교육사역에 35년 동안 전념하였다. 게일은 1888년 내한하여 1928년까지 40여년 동안 사역하였고, 1900년부터 28년 동안 연못골교회(현 연동교회) 담임목사로 사역하였다.
본 연구에서는 초기 내한 선교사로서 이들의 언어적 동일화의 노력과 특징에 관해 선교편지, 선교보고서, 기고 글 등을 중심으로 살펴보는 연구를 시도한다. 언어적 동일화에 관해 현지어 습득의 태도과 진보, 성경 번역 등 문서사역, 내한 선교사들에게 끼친 영향 등을 중심으로 논하고, 이에 대한 이들의 언어적 동일화의 선교신학적 평가를 제시하며, 오늘날 선교사들에게 이들을 넘어선 선교사 동일화의 노력이 강조되고 지속되기를 요청한다.

목차

논문초록
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 호러스 G. 언더우드의 언어적 동일화
Ⅲ. 사무엘 A. 마펫의 언어적 동일화
Ⅳ. 제임스 S. 게일의 언어적 동일화
Ⅴ. 선교신학적 평가
Ⅵ. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (20)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2020-235-000876467